Komentáře: Překlad: Historie oligarchy Pugačeva https://blog.respekt.cz/bohac/preklad-historie-oligarchy-pugaceva/ Otevřený blogovací systém týdeníku Respekt Wed, 23 Aug 2023 07:17:26 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.9.4 Od: Anonym https://blog.respekt.cz/bohac/preklad-historie-oligarchy-pugaceva/#comment-180017513 Wed, 26 Jul 2023 00:55:10 +0000 http://blog.respekt.cz/?p=51337280#comment-180017513 Od: Zuzana Leová https://blog.respekt.cz/bohac/preklad-historie-oligarchy-pugaceva/#comment-121715190 Mon, 03 Oct 2011 18:40:26 +0000 http://blog.respekt.cz/?p=51337280#comment-121715190 Dobrý den pane Boháči,
chci jen opravit informaci o Scientologické církvi, kterou v článku zmiňujete. Scientologická církev je ve většině zemí registrována jako církev nebo náboženská komunita a tudíž oficálně nás tak berou. Za sektu nás označují většinou jen bulvární media.
S pozdravem
Zuzana Leová
Scientologická církev

]]>
Od: Překladatel https://blog.respekt.cz/bohac/preklad-historie-oligarchy-pugaceva/#comment-121059050 Tue, 20 Sep 2011 13:56:06 +0000 http://blog.respekt.cz/?p=51337280#comment-121059050 Držím palce
a budu tento blog sledovat.

]]>
Od: Vojtěch Boháč https://blog.respekt.cz/bohac/preklad-historie-oligarchy-pugaceva/#comment-121055930 Tue, 20 Sep 2011 12:38:29 +0000 http://blog.respekt.cz/?p=51337280#comment-121055930 Re: Překlad: Historie oligarchy Pugačeva
Dobrý den, Překladateli,
ano, jak se dívám, překlepů je tam dost. Na trpělivosti a pečlivosti před vyvěšením článku bude třeba zapracovat. Jak jsem ale psal, je to můj první překlad, snažím se získat zkušenosti, následující budou, jak doufám, lepší a lepší.
Další věc je, že jsem si do začátku vzal docela těžký kalibr – autoři článků v Nové Gazetě píší pro člověka v tomto prostředí nového celkem složitou hantýrkou. Zkušenost tedy říká pro příště sáhnout po Kommerzantu, který je jaksi kultivovanější.
Každopádně děkuji za přečtení, zhodnocení a okomentování článku, reflexe je důležitá.

S pozdravem

Vojtěch

]]>
Od: Vojtech https://blog.respekt.cz/bohac/preklad-historie-oligarchy-pugaceva/#comment-121054900 Tue, 20 Sep 2011 11:59:25 +0000 http://blog.respekt.cz/?p=51337280#comment-121054900 Re: Překlad: Historie oligarchy Pugačeva
Dobry den,
dekuji za komentar. To by jiste bylo lepsi v pripade, ze bych se citil dostatecne kompetentni psat zajimave a fundovane komentare k ruskemu politickemu deni. Pracuji na tom, studuji v soucasnosti v Rusku historii, snazim se zvladnout jazyk, poznat zdejsi situaci a nalady, ale myslim si, ze je prave proto lepsi zacit s preklady. Do supliku bych si je samozrejme taky mohl psat, ale nemyslim si, ze by na blogu prekazely a kdyby zajimaly treba jen par lidi, pak si myslim, ze je lepsi se o ne podelit. Na bloggovani v budoucnu jiste taky dojde.

S pozdravem
V.B.

]]>
Od: Překladatel https://blog.respekt.cz/bohac/preklad-historie-oligarchy-pugaceva/#comment-121033430 Mon, 19 Sep 2011 19:06:47 +0000 http://blog.respekt.cz/?p=51337280#comment-121033430 Milý Vojtěchu,
předpokladem pro práci překladatele je dokonalá znalost mateřského jazyka, interpunkce, pravopisu (ýchovnými, inžrnýry, Jak námo, rublí, nezákoné, denník), používání velkých a malých písmen (Eur
Liber), a pečlivost.
Podívejte se na spojení, která používáte, jako je „Licenci základně jeho byznisimpéria“, „vývody za hranicemi jeho prostředků“, „jej pokřtili masmédia“. Jste mladý muž, tak snad máte babičku. Pokud ano, zkuste jí váš text přečíst a sledujte její reakci. Co je proboha „zemský ředitel oddílu“ v bance? Co si má člověk představit pod „Rudoarmějským oddělením Strojbanky v Leninradě“? Pádící trojku vyzbrojenou kulometem Maxim a bohatýrské kníry slepené vodkou?
Chcete-li radu, začněte opravou pravopisných chyb.

]]>
Od: Zephyr https://blog.respekt.cz/bohac/preklad-historie-oligarchy-pugaceva/#comment-121030390 Mon, 19 Sep 2011 17:38:23 +0000 http://blog.respekt.cz/?p=51337280#comment-121030390 Autore
Myslíte si opravdu, že blogy Respektu jsou vhodným místem pro to, abyste si tady zkoušel překládat články z ruských novin? Ne že by to nemohlo být zajímavé, ale lepší by bylo, kdybyste si je přečetl a jejich obsah nám vlastními slovy převyprávěl a okomentoval.

]]>